666永久视频在线,欧美日韩亚洲综合久久久,成人网在线免费观看,亚洲视频中文字幕在线

首頁(yè)  >  業(yè)界資訊

中國關(guān)鍵詞,講好中國故事的支點(diǎn)

發(fā)布時(shí)間:2015-01-05 09:01:39  | 來(lái)源:人民日報  | 作者:  | 責任編輯:黃珊

?美國新罕布什爾大學(xué)孔子學(xué)院的學(xué)生。資料圖片

??????? 2014年12月,有兩件事兒,讓人們更加關(guān)注中國語(yǔ)言的力量:

??????? 19日,由中國外文局、中國翻譯研究院等打造的權威解讀當代中國核心話(huà)語(yǔ)的“中國關(guān)鍵詞”多語(yǔ)平臺在京發(fā)布,包括“中國特色社會(huì )主義”“中國夢(mèng)”“全面深化改革”等5個(gè)專(zhuān)題的首批77條核心詞匯的權威解讀和闡釋以中、英、法等7個(gè)語(yǔ)種同步發(fā)布。

??????? 24日,“中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程”首批術(shù)語(yǔ)發(fā)布儀式在北京外國語(yǔ)大學(xué)舉行。首批發(fā)布的術(shù)語(yǔ)共81條,既包括“道”“氣”“仁”“義”等反映中華傳統文化特征與思維方式的核心術(shù)語(yǔ),也有“陰陽(yáng)”“詩(shī)言志”“修齊治平”等屬于交叉學(xué)科的術(shù)語(yǔ),其中,個(gè)別條目如“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言”等術(shù)語(yǔ),第一次作為學(xué)科術(shù)語(yǔ)被挖掘整理。

??????? 如何讓解讀傳統與當代中國的關(guān)鍵詞,推進(jìn)中國聲音更好地向世界遠播?立足當下,仍然需要我們共同思考。

??????? 給世界讀懂中國的支點(diǎn)

??????? 聲音的傳播,故事的講述,離不開(kāi)話(huà)語(yǔ)體系的構建,需要詞語(yǔ)的基礎支撐。詞語(yǔ),不僅是代表特定意義的符號,更是精神的濃縮,歷史的定位。而某些可以成為關(guān)鍵詞的詞語(yǔ),就更是對社會(huì )、文化的總體狀況、歷史流變等的體現與反映,是思想文化的精粹。

??????? 從傳統與當代的中國關(guān)鍵詞入手,是進(jìn)行傳播中國聲音、講好中國故事的需要。“媒介文化研究必備經(jīng)典《關(guān)鍵詞》的作者雷蒙德·威廉斯提出一個(gè)觀(guān)點(diǎn),文化和傳播的核心就是關(guān)鍵詞的傳播。”清華大學(xué)新聞與傳播學(xué)院副院長(cháng)史安斌指出,“皮尤基金會(huì )做了一個(gè)調查,47%的拉美人認為美國的核心價(jià)值觀(guān)是民主,但是說(shuō)到中國的核心價(jià)值觀(guān)的時(shí)候,這個(gè)數字是零,連對我們比較友好的非洲和拉美的受眾都覺(jué)得比較模糊。我覺(jué)得中國在整個(gè)世界的形象傳播中的短板就是理念和觀(guān)念的傳播。”

??????? 中國關(guān)鍵詞,正是旨在尋求讓世界了解中國的支點(diǎn)。

??????? “要講好中國故事,就必須要構建融通的中外話(huà)語(yǔ)體系,要構建這樣一個(gè)話(huà)語(yǔ)體系,就必須有能夠充分準確表達中國的關(guān)鍵詞。我們今天所做的事情就是做好對外傳播、講好中國故事的最基礎性的工作。” 中國翻譯研究院副院長(cháng)王曉輝指出。

??????? 談及解讀當代中國的關(guān)鍵詞項目,中國外文局副局長(cháng)、中國翻譯研究院執行院長(cháng)王剛毅介紹:“旨在搭建向國際社會(huì )系統解讀闡釋當代中國的多語(yǔ)種平臺,幫助各國更好地了解中國。”再看 “中華思想文化術(shù)語(yǔ)傳播工程” 發(fā)布的傳統中國關(guān)鍵詞,同樣旨在構建中國的話(huà)語(yǔ)和價(jià)值體系,在國際文化交流與傳播中贏(yíng)得話(huà)語(yǔ)權,促進(jìn)世界文化的融合與建設。

??????? 這些關(guān)鍵詞“是關(guān)于中國的論述。”北京大學(xué)儒學(xué)研究院院長(cháng)王博認為,“從學(xué)術(shù)的高度,有內在研究的需要;超越學(xué)術(shù)的范疇,則是中華文化與世界的交流問(wèn)題。”

??????? 傳統與當代,看似時(shí)空遠隔的兩類(lèi)中國關(guān)鍵詞,卻都是闡釋、解讀中國的理念、思想文化的精華,將當代與傳統交匯,用親切、普通語(yǔ)言傳達中國的聲音,講好中國故事。

??????? 如何準確表達中華文化的核心概念

“權威、管用”是傳統與現代兩類(lèi)中國關(guān)鍵詞共有的功能和特點(diǎn)。不論是77條核心詞匯還是81條術(shù)語(yǔ),從篩選、立目、釋義、翻譯,都有著(zhù)嚴格的標準和要求,有專(zhuān)門(mén)、權威的專(zhuān)家團隊,提供了統一、權威的版本;同時(shí),每條中國關(guān)鍵詞的闡釋都采取了簡(jiǎn)明釋義和外文翻譯的方式,降低外國讀者認知的門(mén)檻和難度,有利于提升傳播效果。

??????? 但是,一個(gè)不爭的事實(shí)仍然擺在我們面前,要向國際社會(huì )準確表達中華文化的核心概念,傳遞好關(guān)鍵詞中蘊含的人文精神、思維方式、價(jià)值觀(guān)念,在前進(jìn)的路上,依然面臨嚴峻的挑戰。

??????? 中聯(lián)部當代世界研究中心主任孫海燕指出,“構建融通中外話(huà)語(yǔ)體系是一個(gè)滾動(dòng)的全鏈條的過(guò)程,要抓住關(guān)切去研究、融通中外去解讀,再去傳播、回饋、修正,我們下一步要從全鏈條的角度使勁。”

??????? 中國外文局局長(cháng)、中國翻譯研究院院長(cháng)周明偉指出了工作中面臨的四個(gè)挑戰:

??????? “有關(guān)中國核心詞的研究,相當一部分精力集中在傳統的中國文化文明,中國的文學(xué)、醫學(xué)、歷史、哲學(xué)、語(yǔ)言等。要向國際社會(huì )解釋好這種形式的中國聲音和表達,首先要解決的不是外語(yǔ),是中文,是對這些最新中文表達本身的理解,我覺(jué)得這就是一個(gè)挑戰;第二,是大數據帶來(lái)的翻譯本身遇到的挑戰,對受眾定位不清,未集中精力解決最需翻譯清楚的內容,這些問(wèn)題如不認真思考和應對,中國聲音始終傳不出去;第三,依然有挑戰的是目前中文起草和外文翻譯之間的距離還很遠,機制還沒(méi)有建立起來(lái);第四,延伸的資源還較少。”

??????? 打造中國價(jià)值觀(guān)的“維基百科”

??????? “不是所有人都看得懂中國,對生活在不同的政治、經(jīng)濟、文化環(huán)境里的人,我們的表達不是所有人能明白。”中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì )長(cháng)、中國翻譯研究院副院長(cháng)唐聞生強調,“中國關(guān)鍵詞項目是很多人努力的成果,同時(shí),我們還不能止于此。不僅要有增補,還要有修改;要保留一個(gè)暢通的渠道,有一個(gè)互動(dòng),不斷地進(jìn)行更迭。”

??????? 針對哲學(xué)共性和歷史傳承問(wèn)題,北京外國語(yǔ)大學(xué)中國海外漢學(xué)研究中心主任張西平建議:“哲學(xué)共性非常重要,傳播的時(shí)候,既要講自己,也要講人家。要從人類(lèi)共同的智慧,從共性的角度入手。也要注意歷史性,應該在解釋當代政治詞條時(shí),勾連歷史傳統,還要注意由共性的出發(fā)再解釋個(gè)性。”

??????? “從傳播學(xué)的角度,一個(gè)更前瞻性的建議是要打造中國價(jià)值觀(guān)的‘維基百科’。從長(cháng)遠看,一方面要影響有影響的人——各國政要、學(xué)界精英人士,更重要方面是影響容易被影響的人,即青年受眾。” 史安斌指出。

??????? 另外,相關(guān)專(zhuān)家還對翻譯工作者前期參與問(wèn)題、加強對社交媒體的推廣的角度,對構建融通中外話(huà)語(yǔ)體系提出了建設性意見(jiàn)。

??????? 中國關(guān)鍵詞,解讀著(zhù)中國,融通著(zhù)世界。在今后的發(fā)展中,促進(jìn)中國關(guān)鍵詞的整理、譯介和傳播仍是一項長(cháng)期任務(wù)。以中國關(guān)鍵詞作為讀懂世界的支點(diǎn)和窗口,推進(jìn)中華思想文化的傳播,維護文化主權、增強文化信心、促使傳播好中國聲音,講好中國故事,讓世界更好地讀懂中國,我們充滿(mǎn)期待!