666永久视频在线,欧美日韩亚洲综合久久久,成人网在线免费观看,亚洲视频中文字幕在线

首頁(yè)  >  業(yè)界資訊

“公示語(yǔ)外譯助力城市國際形象塑造”專(zhuān)題論壇在京舉行 助力城市國際形象塑造

發(fā)布時(shí)間:2018-11-22 15:47:49  | 來(lái)源:中國網(wǎng)  | 作者:  | 責任編輯:鄭成瓊

11月19日,“公示語(yǔ)外譯助力城市國際形象塑造”專(zhuān)題論壇現場(chǎng)。

中國網(wǎng)11月21日訊 11月19日,在改革開(kāi)放40年與語(yǔ)言服務(wù)創(chuàng )新發(fā)展論壇暨2018中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )上,舉行了“公示語(yǔ)外譯助力城市國際形象塑造”專(zhuān)題論壇。中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)、中國翻譯研究院副院長(cháng)、外交部外語(yǔ)專(zhuān)家施燕華,中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)、外交部外語(yǔ)專(zhuān)家陳明明,教育部語(yǔ)言文字信息管理司副司長(cháng)劉宏出席論壇并致辭。北京市外事辦公室副主任張謙、深圳市外事辦公室調研員邱永樂(lè )、廣州市外事辦公室翻譯室主任柳柳、廈門(mén)市翻譯協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)韋忠和、韓國外國語(yǔ)大學(xué)通翻譯大學(xué)院韓中系主任教授、韓國駐中國大使館原翻譯官黃持淵,廣州外語(yǔ)外貿大學(xué)高級翻譯學(xué)院副院長(cháng)李明,北京第二外國語(yǔ)學(xué)院資深教授戴宗顯出席論壇并圍繞地方公示語(yǔ)外譯治理與城市國際化建設發(fā)言。中國外文局北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司董事長(cháng)楊雨前、總經(jīng)理顧巨凡出席論壇。論壇由當代中國與世界研究院對外話(huà)語(yǔ)創(chuàng )新研究中心主任編輯丁潔主持。

施燕華大使在致辭中指出,公共服務(wù)領(lǐng)域的外語(yǔ)服務(wù)作為國家語(yǔ)言服務(wù)的重要方面,在向世界講好中國故事、傳播好中國聲音、展示好中國形象等方面發(fā)揮著(zhù)日益重要的作用。做好公示語(yǔ)翻譯治理工作,不僅能為廣大外籍的在華活動(dòng)提供便利支持,維護好我國禮儀之邦和文明大國的形象,更能展現出我國對全球化的理解與包容,對構建人類(lèi)命運共同體的美好愿望與動(dòng)力。她希望,從事公示語(yǔ)外譯及規范工作的各界人士廣泛對話(huà)、深入交流,分享規范經(jīng)驗、治理成果和戰略遠見(jiàn),用實(shí)際行動(dòng)肩負起改善城市國際語(yǔ)言環(huán)境、提升城市對外開(kāi)放水平的責任。

劉宏副司長(cháng)介紹了教育部和國家語(yǔ)委在公共服務(wù)領(lǐng)域外文譯寫(xiě)及規范研制情況。他指出,我們要以建設語(yǔ)言強國為目標,以服務(wù)國家需求和戰略為核心,貫徹落實(shí)大語(yǔ)言文字工作的思路,以更寬的視野、更大的格局來(lái)推動(dòng)語(yǔ)言文字工作。他介紹,今年7月,國家語(yǔ)委發(fā)布了《信息化條件下規范標準體系建設規劃》,對未來(lái)3-5年語(yǔ)言文字規范標準做出了總體部署和頂層設計,以更好應對信息時(shí)代語(yǔ)言文字規范標準的一些要求。

在“城市公示語(yǔ)外譯治理”發(fā)言環(huán)節,北京市外辦副主任張謙介紹了北京市在外語(yǔ)標識規范工作方面的主要做法,一是加強統籌謀劃,二是審核糾錯,三是加大業(yè)務(wù)指導,四是服務(wù)外交大局,五是動(dòng)員全社參與。她表示,外語(yǔ)標識規范工作是跨越城市界限的,更需要全國范圍內“政產(chǎn)學(xué)研”同時(shí)發(fā)力、共同推進(jìn)。她呼吁北京與國內外兄弟城市加強交流、互學(xué)互鑒,拓展城市多語(yǔ)言服務(wù)平臺,提升對外交往能力和國際合作水平。

廣州市外辦翻譯室主任柳柳圍繞廣州公示語(yǔ)英譯實(shí)踐作了發(fā)言。她介紹,今年廣州市政府工作報告將規范公共場(chǎng)所英文標識列為一項重點(diǎn)工作,市外辦聯(lián)手北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司,在中國翻譯研究院的指導下開(kāi)展實(shí)地調研、重點(diǎn)排查、定向糾錯和專(zhuān)家論證活動(dòng),對廣州市《公共標識英文譯法規范》進(jìn)行再次修訂,共同為城市國際化建設增磚添瓦。

深圳市外辦調研員邱永樂(lè )作了關(guān)于深圳公示語(yǔ)英文標志規范工作有關(guān)情況的報告。他表示,通過(guò)建立機制、制定規則、健全制度、定期督查等手段,深圳市公示語(yǔ)外譯取得了階段性的成果,并編纂了《深圳公示語(yǔ)大辭典》,涉及道路交通、文化旅游、組織機構、職務(wù)職稱(chēng)等12個(gè)行業(yè)。他提出,未來(lái)深圳市將進(jìn)一步加大管理力度,扼住源頭,做到新設公示語(yǔ)無(wú)錯。

廈門(mén)市譯協(xié)會(huì )長(cháng)韋忠和介紹了廈門(mén)在宣傳推廣和實(shí)施公示語(yǔ)譯寫(xiě)規范國家標準方面所做的努力、成果及啟發(fā)。他倡導多方努力解決公示語(yǔ)問(wèn)題,包括政府重視、地方譯協(xié)把握契機、多部門(mén)聯(lián)動(dòng)、抓住國標和地方文化特色等。

在學(xué)術(shù)發(fā)言環(huán)節,韓國譯協(xié)代表黃持淵介紹了韓國公示語(yǔ)外譯治理經(jīng)驗,分享了韓國公示語(yǔ)中文翻譯的典型案例。

廣外高翻學(xué)院副院長(cháng)李明教授闡述了公示語(yǔ)外譯治理與城市國際化建設的關(guān)系,并從微觀(guān)、中觀(guān)、宏觀(guān)三個(gè)層面講解了如何實(shí)現公示語(yǔ)英譯的地道與統一。

北京第二外國語(yǔ)學(xué)院教授戴宗顯就凈化語(yǔ)言環(huán)境的癥結與解決辦法發(fā)表看法。他認為,解決“錯誤標識”問(wèn)題,一要建立有效的監督管理機制,二要增強公眾特別是青年學(xué)生對公示語(yǔ)的了解和認識,三要從基礎教育出發(fā),在外語(yǔ)教學(xué)大綱中增加對標識語(yǔ)言的介紹,四要設立法規及獎懲制度。

論壇最后,陳明明大使在總結發(fā)言中指出,公示語(yǔ)對于城市國際化具有重要意義,優(yōu)則成為中外交流的方式,劣則將被當作一個(gè)笑柄或瘡疤。他總結多個(gè)代表性城市經(jīng)驗,強調通過(guò)領(lǐng)導重視、地方立法、媒體曝光、專(zhuān)家尤其是外國專(zhuān)家“會(huì )診”等辦法,匯聚多方智慧與能力,逐步做好我國各級城市的外語(yǔ)標識規范工作。

本屆年會(huì )“公示語(yǔ)外譯助力城市國際形象塑造”專(zhuān)題論壇,由中國翻譯研究院、中國翻譯協(xié)會(huì )對外傳播翻譯委員會(huì )指導,中國外文局北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司承辦。論壇為公共服務(wù)領(lǐng)域對外翻譯與多語(yǔ)言環(huán)境建設搭建了交流互動(dòng)平臺,促進(jìn)各方集思廣益、增進(jìn)共識、加強合作、擔當共為,助推新時(shí)代對外交流與城市國際化發(fā)展。