666永久视频在线,欧美日韩亚洲综合久久久,成人网在线免费观看,亚洲视频中文字幕在线

首頁  >  我院動態(tài)

會議邀請 | 2024翻譯教育國際會議——數字化翻譯研究:教學、科研與出版

發(fā)布時間:2023-08-08 10:48:18  | 來源:香港中文大學深圳人文社科學院  | 作者:  | 責任編輯:李瀟

會議時間及地址

2024年4月12至14日

香港中文大學(深圳)


會議語言

中文/英文


主辦單位

香港中文大學(深圳)人文社科學院


協辦單位

上海外語音像出版社

香港理工大學翻譯研究中心

Centre for Translation Studies, University of Leeds

《中國翻譯》

《外語電化教學》

International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting

The International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics

IGI Global出版社


支持單位

中國翻譯研究院


01

會議簡介

繼承2014年首屆翻譯教育國際會議(ICTE 2014,香港)的學術傳統(tǒng),2024年翻譯教育國際會議(ICTE 2024,深圳)將繼續(xù)探討傳統(tǒng)課堂教學與計算機輔助翻譯培訓情境下的口筆譯教學與研究。

本次會議的主題為“數字化翻譯研究”。會議將重點探討數字化在技術上對翻譯研究方法論的影響,及其在觀念上對翻譯研究與數字人文研究學科交叉的意義。數字化翻譯研究借助人工智能(AI)推進翻譯的理論研究和應用研究。會議邀請相關領域的研究者和從業(yè)者,征集相關論文及專題論壇(每一論壇不超過4名發(fā)言人),共同探討在翻譯的研究、教學與實踐中數字化運用的現狀及發(fā)展趨勢,以及如何通過數字化增強學術界和出版業(yè)之間的協同合作,從而促進研究成果及譯作的傳播。

近期,ChatGPT橫空出世、大模型方興未艾,標志著人工智能快速發(fā)展。2024年翻譯教育國際會議將提供一個獨特的平臺,讓口筆譯研究者、人工智能研究者與開發(fā)者、語言教育者、出版業(yè)者、學刊期刊編輯共聚一堂,分享各自的經驗以及對這一發(fā)展趨勢帶來的機遇和風險的觀察與洞見。我們將討論這一技術變革對于翻譯作為融匯文理學科的一個教育模式的意義與影響。我們也將從這個視角探索數字化時代翻譯作為各語言、文學與文化之間溝通橋梁的人文意義。


02

會議議題

大會包括大會發(fā)言、圓桌論壇、分論壇研討發(fā)言和海報展示。研討議題包括但不限于以下方面:

一、數字翻譯研究:教學

·科技強化的口筆譯譯員訓練:從計算機輔助到AI驅動和引領的訓練方式

· 借助AI 培養(yǎng)人在翻譯中的創(chuàng)造性:AI擴展的專業(yè)能力

· AI賦予的真實感對翻譯的意義:語言能力與信息素養(yǎng)

· 口筆譯訓練中的自動化焦慮

二、數字翻譯研究:研究

· AI 與口筆譯研究寫作:事實收集、數據歸納、觀點生成

· 口筆譯研究、科技與倫理:剽竊、編造、學術誠信

· 超越AI的獨創(chuàng)性與創(chuàng)造力:從AI強化的操作技巧到以AI支持的人類研究者的內在特性

· 以AI 輔助的研究:現實及預期的挑戰(zhàn)與機遇

三、數字翻譯研究:出版

· 譯作出版:AI對出版與傳播的影響

· AI對口筆譯研究出版的影響:期刊、專著與叢書

· AI促進的出版對語言與翻譯教育的影響

· 數字時代的產學協同:翻譯研究成果及翻譯作品的質量與傳播效率

· 培訓情境下的口筆譯教學與研究


03

會議組織

主旨發(fā)言(按姓氏字母/音序排列):

李海洲, Presidential Chair Professor and Executive Dean at the School of Data Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, China; Fellow of the Academy of Engineering Singapore

羅仁地, Professor in the Center for Language Sciences, Institute for Advanced Studies in Humanities and Social Sciences, Beijing Normal University, Zhuhai Campus, China; Fellow of the Australian Academy for the Humanities

王斌華, Chair/Professor of interpreting and translation studies, University of Leeds, UK; Editor-in-Chief, International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting; Co-editor, Interpreting and Society

Rüdiger Wischenbart, Global Book Industry Researcher & CEO of Content and Consulting

楊平, Editor-in-Chief of Chinese Translators Journal(《中國翻譯》); Secretary General of China Academy of Translation

張崢, Senior Principal Scientist and the founding Director of Amazon Web Service (AWS) Shanghai AI Lab; previously Global Network Professor of Computer Science in NYU Shanghai

組織委員會(按姓氏字母/音序排列):

主席:

朱純深          香港中文大學(深圳)

成員:

郝天永               華南師范大學

胡加圣          上海外語音像出版社

胡可           香港中文大學(深圳)

劉鋒          鳳凰出版?zhèn)髅焦煞莨?/p>

慕媛媛                  巢湖學院

張瓅文         香港中文大學(深圳)

張舒音         香港中文大學(深圳)

莊穎異         香港中文大學(深圳)

顧問委員會(按姓氏字母/音序排列):

陳善偉               明愛專上學院

李海洲         香港中文大學(深圳)

Anthony Pym            墨爾本大學

Douglas Robinson 香港中文大學(深圳)

Mark Shuttleworth      香港浸會大學

唐文方          香港中文大學(深圳)

王斌華                   利茲大學

王立弟          香港中文大學(深圳)

學術委員會(按姓氏字母/音序排列):

陳紀梁            中國科學技術大學

陳可欣          香港中文大學(深圳)

陳善偉                明愛專上學院

崔英              廣東外語外貿大學

郝天永                華南師范大學

胡加圣           上海外語音像出版社

胡可           香港中文大學(深圳)

江承志                   武漢大學

江健民                   深圳大學

李德超               香港理工大學

李蘭           香港中文大學(深圳)

劉津           香港中文大學(深圳)

劉志愛          香港中文大學(深圳)

慕媛媛                   巢湖學院

Robert Neather        香港浸會大學

秦洪武                曲阜師范大學

Mark Shuttleworth      香港浸會大學

隋云           香港中文大學(深圳)

陶紅印          加州大學洛杉磯分校

Callum Walker            利茲大學

王本友         香港中文大學(深圳)

王斌華                  利茲大學

魏驍勇                  四川大學

鄢秀                 香港城市大學

應雁                  萊斯特大學

張瓅文         香港中文大學(深圳)

張瑞           香港中文大學(深圳)

張舒音         香港中文大學(深圳)

周波           香港中文大學(深圳)

朱純深         香港中文大學(深圳)

朱玉彬                  安徽大學

莊穎異         香港中文大學(深圳)


04

會議報名

本屆大會計劃與IGI Global出版社旗下的國際期刊International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|DOI: 10.4018/IJTIAL)合編一期特刊,主題為數字化翻譯研究:教學、研究與出版,歡迎參會的英文論文作者提交全文,通過評審的論文將在該特刊出版。論文提交須知可參見:http://www.igi-global.com/publish/contributor-resources/。

其他發(fā)表渠道(需遵循相關出版方的審稿規(guī)程)將酌情在會議網頁上公布。

會議報名及論文摘要提交:

請于2023年10月31日或之前填妥所附的回執(zhí)(點擊閱讀原文可跳轉大會網站獲取),電郵至icte2024@cuhk.edu.cn。

· 一般參會者僅需填寫回執(zhí)第一部分。

· 參會并提交論文者需同時填寫回執(zhí)第二部分,提交摘要及個人簡介。

· 論文接受的通知將在2023年11月30日之前發(fā)出。

· 若有意報名參加“專題技術工作坊”及其上機操作環(huán)節(jié),請在回執(zhí)中注明。由于場地座位/電腦有限,請盡早發(fā)送回執(zhí)預訂,先到先得。工作坊語言以中文為主,輔以英文。

會議注冊費:

* 在讀學生和港中深校友會議注冊費減半(在讀港中深學生免注冊費)。請發(fā)送學生證或學位證書的復印件或照片為證。

* 主辦方提供2024年4月13至14日的午、晚餐;參會者往返差旅、住宿與保險自理。

付費方式

非海外參會者

請直接以人民幣轉賬匯款至以下所示的銀行賬戶:

賬戶名:香港中文大學(深圳)

賬戶號碼: 752362810720

開戶行: 中國銀行深圳龍城支行

備注*: ICTE2024 

* 轉賬匯款備注欄必須填寫ICTE2024才能注冊成功。

轉賬產生的任何銀行費用由匯款人支付,大會收款方應收到會議注冊費全額。

請將銀行轉賬匯款通知單原件拍照或掃描發(fā)送至icte2024@cuhk.edu.cn。

海外參會者

請直接以人民幣轉賬匯款至以下所示的銀行賬戶:

Beneficiary: THE CHINESE UNIVERSITY OF HONG KONG SHENZHEN

Address: 2001, LONGXIANG AVENUE, LONGGANG DISTRICT SHENZHEN, CHINA

Account Number:752362810720

Beneficiary Bank: BANK OF CHINA SHENZHEN BRANCH LONGCHENG SUB-BRANCH

Bank Address: Jia He Sheng Shi 1Qi, Long Fu Road & He Tian Road Crossroads, Zhong Xin Cheng, Longgang District, Shenzhen, China

SWIFT CODE: BKCHCNBJ45A

Remark*: ICTE2024 

* 轉賬匯款備注欄必須填寫ICTE2024才能注冊成功。

轉賬產生的任何銀行費用由匯款人支付,大會收款方應收到會議注冊費全額。

請將銀行轉賬匯款通知單原件拍照或掃描發(fā)送至icte2024@cuhk.edu.cn。


05

聯系方式

聯系人:張舒音 、莊穎異

聯系郵箱:icte2024@cuhk.edu.cn

會議主辦方郵政地址:

郵編 518172

中國深圳市龍崗區(qū)龍翔大道2001號

香港中文大學(深圳)

人文社科學院

ICTE2024

會議詳情及后續(xù)通知請參見大會網站: https://hss.cuhk.edu.cn/article/1041